So… Let me continue my Unicode story.
Yesterday, after I wrote the update on my previous
post, I found this post by Waipyo and also
Lynn seck emailed me about this
site.
Advantages of this keyboard installer is that it is quite smart for ya-yit.
first, I can type as I write (i.e. first ka and later ya-yit) and second, the size of ya-yit is automatically chosen. And ေ also act a bit strangely.
Disadvantages: font myanmar1 does not include subscript characters. Lots of spaces in character map are left blank. I can’t even type “Mandalay”, မႎၨေလး. Check
this if you want to know how many characters we need.
And some characters are different from other unicode fonts like Myazedi, BIT and UniBurma.
I think Myazedi, BIT and UniBurma are better. ohhh I'm confused. Give me a standard and complete one.
Technorati Tags: Myanmar,
Burma, Burmese
Poisoned legends started to insurrect when the doomed sky refused to shine. Dathana blog here in the quest for the key of sky. -::::....:::::- (ၿငိမ္းခ်မ္းရာ) "Nyein Chan Yar" means Sanctuary or Place of Serenity.
Friday, October 21, 2005
Myanmar Unicode - continued
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
explaination for the mistakes are here
ReplyDelete